jamesctl / translation
支持数据库和缓存支持的 Laravel 11 翻译包
Requires
- doctrine/dbal: ^v4.1.0
- laravel/framework: v11.9.0|v11.1.4
Requires (Dev)
- mockery/mockery: ^1.6
- orchestra/testbench: v9.3.0
- phpunit/phpunit: ^11.0.1
This package is auto-updated.
Last update: 2024-09-30 18:10:45 UTC
README
从 https://github.com/Waavi/translation 分支出来的代码
Laravel 更好的本地化管理
此包修复了 Laravel 11.x 的问题
简介
保持项目的翻译正确更新很麻烦。通常翻译人员无法访问代码库,即使他们可以,也很难跟踪每种语言的缺失翻译,或者当原始文本更新需要修订翻译时。
此包允许开发人员利用数据库和缓存来管理多语言网站,同时在开发过程中仍可处理语言文件,并从 Laravel 翻译包的所有功能中受益,如复数或替换。
WAAVI 是一家位于西班牙马德里的网络开发工作室。您可以在 waavi.com 了解更多关于我们的信息。
目录
Laravel 兼容性
功能概述
- 允许动态更改网站的文本和翻译。
- 缓存您的本地化条目。
- 将您的翻译文件加载到数据库中。
- 强制您的 URL 本地化(例如:/home -> /es/home)并通过浏览器的配置自动设置区域设置。
- 本地化模型属性。
安装
通过 composer 需求
composer require jamesclt/translation 2.7.4
或手动编辑您的 composer.json 文件
"require": {
"jamesclt/translation": "2.7.4"
}
安装后,在您的项目 bootstrap/providers.php 文件中添加以下代码到数组中
Waavi\Translation\TranslationServiceProvider::class
删除您的配置缓存
php artisan config:clear
发布配置文件和迁移
php artisan vendor:publish --provider="Waavi\Translation\TranslationServiceProvider"
执行数据库迁移
php artisan migrate
您可以在以下位置检查包的配置文件
config/translator.php
翻译源
此包允许您从常规 Laravel 本地化文件(在 /resources/lang 中),从数据库,从缓存或从前者的混合中加载翻译。您可以通过 translator.php 配置文件和/或 TRANSLATION_SOURCE 环境变量配置所需的操作模式。接受的值有
- 'files' 从 Laravel 的语言文件(默认)加载翻译
- 'database' 从数据库加载翻译
- 'mixed' 从文件系统和数据库中加载翻译,文件系统具有优先级。
- 'mixed_db' 从文件系统和数据库中加载翻译,数据库具有优先级。 [v2.1.5.3]
注意:将包添加到现有 Laravel 项目中时,'files' 必须使用,直到执行迁移。
有关缓存配置,请参阅 缓存配置
从文件加载翻译
如果您不想使用数据库进行翻译,可以选择仅通过语言文件加载语言行。此模式与Laravel不同,如果在指定的区域设置中没有找到行,则不会立即返回键,而是首先检查默认语言中的条目。如果您想仅使用此模式,您需要设置 'available_locales' 配置文件
config/translator.php
'available_locales' => ['en', 'es', 'fr'],
示例
默认区域设置 'en' 中的 en/validations.php 内容是
[ 'missing_name' => 'Name is missing', 'missing_surname' => 'Surname is missing', ];
es/validations.php 的内容是
[ 'missing_name' => 'Falta el nombre', ];
使用 'es' 区域设置的不同键的输出
trans('validations.missing_name'); // 'Falta el nombre' trans('validations.missing_surname'); // 'Surname is missing' trans('validations.missing_email'); // 'validations.missing_email'
从数据库加载翻译
您可以选择仅从数据库加载翻译。如果您打算允许用户或管理员实时编辑网站文本和翻译,这非常有用。在实时生产环境中,您通常会希望激活翻译的缓存来激活此源模式。请参阅将文件加载到数据库中以获取使用此源模式所需的步骤的详细信息。
示例
语言表中的内容是
| id | locale | name |
-------------------------
| 1 | en | english |
| 2 | es | spanish |
语言_entries 表中的相关内容是
| id | locale | namespace | group | item | text |
-------------------------------------------------------------------------------------
| 1 | en | * | validations | missing.name | Name is missing |
| 2 | en | * | validations | missing.surname | Surname is missing |
| 3 | en | * | validations | min_number | Number is too small |
| 4 | es | * | validations | missing.name | Falta nombre |
| 5 | es | * | validations | missing.surname | Falta apellido |
使用 es 区域设置的不同键的输出
trans('validations.missing.name'); // 'Falta nombre' trans('validations.min_number'); // 'Number is too small' trans('validations.missing.email'); // 'missing_email'
混合模式
在混合模式下,在查找一组语言行时,将查询语言文件和数据库。文件系统中的条目将优于数据库。此源模式在开发时很有用,因为它考虑了文件系统和用户条目。
示例
When files and database are set like in the previous examples:
trans('validations.missing_name'); // 'Falta el nombre' trans('validations.missing_surname'); // 'Falta apellido' trans('validations.min_number'); // 'Number is too small' trans('validations.missing_email'); // 'missing_email'
将文件加载到数据库中
当使用数据库或混合翻译源时,您需要首先将翻译加载到数据库中。为此,请按照以下步骤操作
-
运行安装说明中详细说明的迁移。
-
将您选择的语言添加到数据库中(请参阅管理数据库语言)
-
使用提供的Artisan命令将语言文件加载到数据库中
php artisan translator:load
执行Artisan命令时,将发生以下情况
- 将创建不存在的条目。
- 现有条目将被更新,除非它们被锁定。当允许用户实时编辑翻译时,建议您通过翻译存储库中提供的 updateAndLock 方法来执行。这可以防止在重新加载文件中的翻译时覆盖条目。
- 当默认区域设置的条目被编辑时,所有翻译都将标记为 待审核。这给翻译者提供了审核可能不正确的翻译的机会,但不会删除它们,以避免源文本中的细微错误更改删除所有翻译。有关如何处理不稳定翻译的详细信息,请参阅管理翻译。
支持供应商文件和子目录。请注意,当在子目录中加载条目时,Laravel 5已更改语法为
trans('subdir/file.entry') trans('package::subdir/file.entry')
缓存翻译
由于每次必须加载语言组时都要查询数据库,效率非常低,您可以选择利用Laravel的缓存系统。此模块将使用您在app/config/cache.php中定义的相同缓存配置。
您可以通过translator.php配置文件或“TRANSLATION_CACHE_ENABLED”环境变量启用或禁用缓存。配置选项是
缓存标签
自版本2.1.3.8起可用,如果使用的缓存存储允许标签,则TRANSLATION_CACHE_SUFFIX将用作所有缓存条目的公共标签。这建议用于仅无效化翻译缓存,甚至可以是无特定区域设置、命名空间和组配置的给定区域设置。这是建议的。
清除缓存
自版本2.1.3.8起可用,您可以通过Artisan命令和外观清除翻译缓存。如果使用缓存标签,则仅清除翻译缓存。如果没有缓存标签,则将清除您应用程序的所有缓存。
缓存清除命令
php artisan translator:flush
为了访问翻译缓存,请在您的config/app.php文件中添加以下别名
'aliases' => [ /* ... */ 'TranslationCache' => \Waavi\Translation\Facades\TranslationCache::class, ]
完成后,您可以通过以下方式清除整个翻译缓存
\TranslationCache::flushAll();
您也可以选择使给定的区域、命名空间和组组合失效。
\TranslationCache::flush($locale, $group, $namespace);
- 区域是指您希望清除的语言区域。
- 命名空间是您的应用程序翻译文件为'*',或'package'为供应商翻译文件。
- 组变量是您希望清除的翻译文件的路径。
例如,假设我们在resources/lang目录中有以下文件:en/auth.php,en/auth/login.php和en/vendor/waavi/login.php。要清除它们的缓存条目,您将调用
\TranslationCache::flush('en', 'auth', '*'); \TranslationCache::flush('en', 'auth/login', '*'); \TranslationCache::flush('en', 'login', 'waavi');
在数据库中管理语言和翻译
管理语言和翻译的推荐方式是通过提供的仓库。您可以通过直接通过语言和翻译模型保存更改来绕过此方法,但是模型保存时不再自动执行验证,可能会导致不稳定和错误。
语言和翻译仓库都提供了以下方法
管理语言
应通过\Waavi\Translation\Repositories\LanguageRepository进行语言管理,以确保在插入和更新之前进行适当的数据验证。建议您通过依赖注入实例化此类。
有效的语言记录需要其名称和区域都是唯一的。建议您使用每种语言的本地名称(例如:英语、西班牙语、法语)
提供的方法有
管理翻译
应通过\Waavi\Translation\Repositories\TranslationRepository进行翻译管理,以确保在插入和更新之前进行适当的数据验证。建议您通过依赖注入实例化此类。
有效的翻译条目不能与另一个具有相同的区域和语言代码。
提供的方法有
注意事项
- 您可以将翻译锁定,以便只能通过updateAndLock进行更新。语言文件加载器使用update方法,无法覆盖已锁定的翻译。
- 当更新属于默认区域的文本条目时,所有其兄弟条目都将标记为待审。
- 当删除条目时,如果它属于默认区域,其翻译也将被删除。
模型属性翻译
您还可以使用翻译管理系统来管理模型属性翻译。为此,您只需要
- 确保数据库或混合源已设置。
- 确保您的模型使用Waavi\Translation\Translatable\Trait
- 在您的模型中,添加一个translatableAttributes数组,包含您希望可用于翻译的属性名称。
- 对于您希望翻译的每个字段,确保数据库中存在相应的attributeName_translation字段。
示例
\Schema::create('examples', function ($table) { $table->increments('id'); $table->string('slug')->nullable(); $table->string('title')->nullable(); $table->string('title_translation')->nullable(); $table->string('text')->nullable(); $table->string('text_translation')->nullable(); $table->timestamps(); }); class Example extends Model { use \Waavi\Translation\Traits\Translatable; protected $translatableAttributes = ['title', 'text']; }
URI 本地化
您可以使用Waavi\Translation\Middleware\TranslationMiddleware来确保所有URL都正确本地化。TranslationMiddleware只会重定向没有包含区域的GET请求。
例如,如果用户访问url/home,以下将发生
- 中间件将检查是否存在区域。
- 如果存在有效的区域
- 它将为该区域全局设置语言
- 以下数据将在您的视图中可用
- currentLanguage:当前选定的语言实例。
- selectableLanguages:访客可以切换到的所有语言的列表(除了当前语言)
- altLocalizedUrls:当前资源的所有本地化URL列表(除了此URL),格式为['locale' => 'en', 'name' => 'English', 'url' => '/en/home']
- 如果不存在区域
- 检查浏览器接受的区域HTTP_ACCEPT_LANGUAGE的前两个字母(例如 'en-us' => 'en')
- 如果这是一个有效的区域设置,将访客重定向到该区域设置 => /es/home
- 如果不是,将重定向到默认区域设置 => /en/home
- 重定向将保留URL中的输入数据(如果有的话)
您可以通过将中间件添加到您的 App\Http\Kernel 文件中全局激活此中间件
protected $middleware = [ /* ... */ \Waavi\Translation\Middleware\TranslationMiddleware::class, ]
或者通过选择性应用 ‘localize’ 路由中间件来应用它,该中间件在通过 ServiceProvider 安装包时已注册
建议您将以下别名添加到您的 config/app.php 别名配置中
'aliases' => [ /* ... */ 'UriLocalizer' => Waavi\Translation\Facades\UriLocalizer::class, ];
每个本地化路由都必须以当前区域设置为前缀
// If the middleware is globally applied: Route::group(['prefix' => \UriLocalizer::localeFromRequest()], function(){ /* Your routes here */ }); // For selectively chosen routes: Route::group(['prefix' => \UriLocalizer::localeFromRequest(), 'middleware' => 'localize')], function () { /* Your routes here */ });
从 v2.1.6 版本开始,您还可以在您的 URL 中指定区域段的自定义位置。例如,如果区域信息是 URL 的第三个段(/api/v1/es/my_resource),您可以使用
// For selectively chosen routes: Route::group(['prefix' => 'api/v1'], function() { /** ... Non localized urls here **/ Route::group(['prefix' => \UriLocalizer::localeFromRequest(2), 'middleware' => 'localize:2')], function () { /* Your localized routes here */ }); });
在您的视图中,对于中间件激活的路线,您可以使用共享变量向用户提供一个菜单,以从当前语言切换到其他语言。例如
<li class="dropdown"> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown">{{ $currentLanguage->name }} <b class="caret"></b></a> <ul class="dropdown-menu"> @foreach ($altLocalizedUrls as $alt) <li><a href="{{ $alt['url'] }}" hreflang="{{ $alt['locale'] }}">{{ $alt['name'] }}</a></li> @endforeach </ul> </li>