subhash / translation
一个支持数据库和缓存支持的 Laravel 10 翻译包
Requires
- php: ^8.1
- doctrine/dbal: ^3.6
- laravel/framework: ^10.0
Requires (Dev)
- mockery/mockery: ^1.4.4
- orchestra/testbench: 8.0
- phpunit/phpunit: 10.0.7
This package is auto-updated.
Last update: 2024-09-04 07:11:30 UTC
README
简介
保持项目翻译的及时更新是一件繁琐的事情。通常翻译人员没有访问代码库的权限,即使他们有,也很难追踪每个语言的缺失翻译,或者原始文本更新时需要修订翻译。
这个包允许开发者利用数据库和缓存来管理多语言网站,同时在开发过程中仍然可以工作在语言文件上,并享受 Laravel 翻译包的所有功能,如复数或替换。
WAAVI 是一家位于西班牙马德里的网络开发工作室。您可以在 waavi.com 了解更多关于我们的信息。
目录
Laravel 兼容性
功能概述
- 允许动态更改网站文本和翻译。
- 缓存您的本地化条目。
- 将您的翻译文件加载到数据库中。
- 强制您的 URL 本地化(例如:/home -> /es/home)并通过浏览器配置自动设置区域设置。
- 本地化模型属性。
安装
通过 composer 需求
composer require waavi/translation 2.4.x
或手动编辑您的 composer.json 文件
"require": {
"waavi/translation": "2.4.x"
}
安装完成后,在您项目的 config/app.php 文件中,将 providers 数组中的以下条目替换为
Illuminate\Translation\TranslationServiceProvider::class
以下内容
Waavi\Translation\TranslationServiceProvider::class
删除您的配置缓存
php artisan config:clear
发布配置文件和迁移文件
php artisan vendor:publish --provider="Waavi\Translation\TranslationServiceProvider"
执行数据库迁移
php artisan migrate
您可以在以下位置检查包的配置文件
config/translator.php
翻译源
此包允许您从常规 Laravel 本地化文件(在 /resources/lang 中),从数据库,从缓存或从上述方式的组合中加载翻译。您可以通过 translator.php 配置文件和/或 TRANSLATION_SOURCE 环境变量配置所需的操作模式。接受的值有
- 'files' 从 Laravel 的语言文件中加载翻译(默认值)
- 'database' 从数据库中加载翻译
- 'mixed' 从文件系统和数据库中同时加载翻译,文件系统优先。
- 'mixed_db' 从文件系统和数据库中同时加载翻译,数据库优先。[v2.1.5.3]
注意:当将包添加到现有的 Laravel 项目中时,'files' 必须使用,直到执行迁移。
有关缓存配置,请参阅 缓存配置
从文件加载翻译
如果您不想利用数据库进行翻译,您可以选择仅通过语言文件加载语言行。这种模式与 Laravel 不同之处在于,如果在指定的区域找不到行,我们会先检查默认语言中的条目,而不是立即返回键。如果您希望仅使用此模式,则需要设置 'available_locales' 配置文件
config/translator.php
'available_locales' => ['en', 'es', 'fr'],
示例
默认区域 'en' 中的 en/validations.php 中的内容是
[ 'missing_name' => 'Name is missing', 'missing_surname' => 'Surname is missing', ];
es/validations.php 中的内容是
[ 'missing_name' => 'Falta el nombre', ];
使用 'es' 区域的不同键的输出
trans('validations.missing_name'); // 'Falta el nombre' trans('validations.missing_surname'); // 'Surname is missing' trans('validations.missing_email'); // 'validations.missing_email'
从数据库加载翻译
您可以选择只从数据库加载翻译。如果您打算允许用户或管理员实时编辑网站的文本和翻译,这将非常有用。在实时生产环境中,您通常会希望此源模式与翻译缓存一起激活。请参阅将您的文件加载到数据库中以了解使用此源模式所需的步骤详情。
示例
语言表中的内容是
| id | locale | name |
-------------------------
| 1 | en | english |
| 2 | es | spanish |
语言_entries表中的相关内容是
| id | locale | namespace | group | item | text |
-------------------------------------------------------------------------------------
| 1 | en | * | validations | missing.name | Name is missing |
| 2 | en | * | validations | missing.surname | Surname is missing |
| 3 | en | * | validations | min_number | Number is too small |
| 4 | es | * | validations | missing.name | Falta nombre |
| 5 | es | * | validations | missing.surname | Falta apellido |
使用es区域的不同键的输出
trans('validations.missing.name'); // 'Falta nombre' trans('validations.min_number'); // 'Number is too small' trans('validations.missing.email'); // 'missing_email'
混合模式
在混合模式下,当查找一组语言行时,会查询语言文件和数据库。在文件系统中找到的条目优先于数据库。在开发阶段,这种源模式很有用,因为它会考虑文件系统和用户条目。
示例
When files and database are set like in the previous examples:
trans('validations.missing_name'); // 'Falta el nombre' trans('validations.missing_surname'); // 'Falta apellido' trans('validations.min_number'); // 'Number is too small' trans('validations.missing_email'); // 'missing_email'
将您的文件加载到数据库中
当使用数据库或混合翻译源时,您需要首先将翻译加载到数据库中。为此,请按照以下步骤操作
-
运行安装说明中详细说明的迁移。
-
将您选择的语言添加到数据库中(请参阅管理数据库语言)
-
使用提供的Artisan命令将语言文件加载到数据库中
php artisan translator:load
执行Artisan命令时,将会发生以下情况
- 将创建不存在的条目。
- 现有条目将被更新,除非它们被锁定。当允许用户实时编辑翻译时,建议您通过翻译仓库中提供的updateAndLock方法进行操作。这可以防止在从文件重新加载翻译时覆盖条目。
- 当编辑默认区域的一个条目时,所有其翻译都将标记为待审查。这给了翻译者审查可能不正确的翻译的机会,但不会删除它们,以免源文本中的细微错误更改会抹去所有翻译。有关如何处理不稳定翻译的详细信息,请参阅管理翻译。
支持供应商文件和子目录。请注意,当在子目录中加载条目时,Laravel 5已将语法更改为
trans('subdir/file.entry') trans('package::subdir/file.entry')
缓存翻译
由于每次必须加载语言组时查询数据库效率极低,您可以选择利用Laravel的缓存系统。本模块将使用您在app/config/cache.php中定义的相同缓存配置。
您可以通过translator.php配置文件或“TRANSLATION_CACHE_ENABLED”环境变量启用或禁用缓存。配置选项是
缓存标签
自版本2.1.3.8起可用。如果使用的缓存存储支持标签,则TRANSLATION_CACHE_SUFFIX将用作所有缓存条目的通用标签。这建议用于仅使翻译缓存无效,甚至可以仅针对给定的区域设置、命名空间和组配置。
清除缓存
自版本2.1.3.8起可用,您可以通过Artisan命令和门面清除翻译缓存。如果使用缓存标签,则仅清除翻译缓存。但是,如果缓存标签不可用,则会清除您应用程序的所有缓存。
缓存刷新命令
php artisan translator:flush
为了访问翻译缓存,请向您的config/app.php文件添加以下别名
'aliases' => [ /* ... */ 'TranslationCache' => \Waavi\Translation\Facades\TranslationCache::class, ]
完成后,您可以通过调用以下方法来清除整个翻译缓存
\TranslationCache::flushAll();
您还可以选择仅使给定的区域设置、命名空间和组合无效。
\TranslationCache::flush($locale, $group, $namespace);
- 区域设置是您希望清除的语言区域。
- 命名空间是用于您的应用程序翻译文件的'*',或用于供应商翻译文件的'package'。
- 组变量是您希望清除的翻译文件的路径。
例如,假设我们在resources/lang目录中有以下文件:en/auth.php,en/auth/login.php和en/vendor/waavi/login.php。为了清除它们的缓存条目,你需要调用
\TranslationCache::flush('en', 'auth', '*'); \TranslationCache::flush('en', 'auth/login', '*'); \TranslationCache::flush('en', 'login', 'waavi');
在数据库中管理语言和翻译
推荐通过提供的仓库来管理语言和翻译。你也可以直接通过语言和翻译模型保存更改来规避此方法,但是模型保存时不再自动执行验证,可能会导致不稳定和错误。
语言和翻译仓库都提供了以下方法
管理语言
应该通过 \Waavi\Translation\Repositories\LanguageRepository 来管理语言,以确保在插入和更新之前进行适当的数据验证。建议您通过依赖注入实例化此类。
有效的语言记录需要其名称和区域设置是唯一的。建议您使用每种语言的本地名称(例如:英语,西班牙语,法语)
提供的方法有
管理翻译
应该通过 \Waavi\Translation\Repositories\TranslationRepository 来管理翻译,以确保在插入和更新之前进行适当的数据验证。建议您通过依赖注入实例化此类。
有效的翻译条目不能与另一个条目的区域设置和语言代码相同。
提供的方法有
注意事项
- 您可以锁定翻译,以便只能通过updateAndLock进行更新。语言文件加载器使用update方法,无法覆盖已锁定的翻译。
- 当更新属于默认区域设置的文本条目时,所有其兄弟条目都会被标记为待审。
- 当删除一个条目时,如果它属于默认区域设置,其翻译也会被删除。
模型属性翻译
您还可以使用翻译管理系统来管理模型属性翻译。为此,您只需
- 确保已设置数据库或混合源。
- 确保您的模型使用 Waavi\Translation\Translatable\Trait
- 在您的模型中,添加一个translatableAttributes数组,包含您希望可用于翻译的属性名称。
- 对于您希望翻译的每个字段,请确保您的数据库中存在相应的attributeName_translation字段。
示例
\Schema::create('examples', function ($table) { $table->increments('id'); $table->string('slug')->nullable(); $table->string('title')->nullable(); $table->string('title_translation')->nullable(); $table->string('text')->nullable(); $table->string('text_translation')->nullable(); $table->timestamps(); }); class Example extends Model { use \Waavi\Translation\Traits\Translatable; protected $translatableAttributes = ['title', 'text']; }
URI 本地化
您可以使用 Waavi\Translation\Middleware\TranslationMiddleware 来确保所有URL都正确本地化。TranslationMiddleware只会重定向没有包含区域设置的GET请求。
例如,如果用户访问url /home,以下将发生
- 中间件将检查是否存在区域设置。
- 如果存在有效的区域设置
- 它将为该区域设置全局设置语言
- 以下数据将在您的视图中可用
- currentLanguage:当前选定的语言实例。
- selectableLanguages:访问者可以切换到的所有语言列表(除了当前语言)
- altLocalizedUrls:当前资源所有本地化URL的列表(除了此URL),格式为['locale' => 'en', 'name' => 'English', 'url' => '/en/home']
- 如果不存在区域设置
- 检查浏览器接受的区域设置HTTP_ACCEPT_LANGUAGE的前两个字母(例如 'en-us' => 'en')
- 如果是有效的区域设置,将用户重定向到该区域设置 => /es/home
- 如果不是,则重定向到默认区域设置 => /en/home
- 重定向将保留URL中的输入数据,如果有的话
您可以选择通过将中间件添加到App\Http\Kernel文件来全局激活此中间件
protected $middleware = [ /* ... */ \Waavi\Translation\Middleware\TranslationMiddleware::class, ]
或通过 'localize' 路由中间件选择性地应用它,该中间件在通过ServiceProvider安装包时已注册。
建议您将以下别名添加到config/app.php别名中
'aliases' => [ /* ... */ 'UriLocalizer' => Waavi\Translation\Facades\UriLocalizer::class, ];
每个本地化路由都必须以当前区域设置作为前缀
// If the middleware is globally applied: Route::group(['prefix' => \UriLocalizer::localeFromRequest()], function(){ /* Your routes here */ }); // For selectively chosen routes: Route::group(['prefix' => \UriLocalizer::localeFromRequest(), 'middleware' => 'localize')], function () { /* Your routes here */ });
从v2.1.6版本开始,您也可以在URL中指定地区段的自定义位置。例如,如果地区信息是URL中的第三个段(/api/v1/es/my_resource),您可以使用
// For selectively chosen routes: Route::group(['prefix' => 'api/v1'], function() { /** ... Non localized urls here **/ Route::group(['prefix' => \UriLocalizer::localeFromRequest(2), 'middleware' => 'localize:2')], function () { /* Your localized routes here */ }); });
在您的视图中,对于启用中间件的路由,您可以通过使用共享变量向用户展示一个菜单,以便从当前语言切换到另一种语言。例如
<li class="dropdown"> <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown">{{ $currentLanguage->name }} <b class="caret"></b></a> <ul class="dropdown-menu"> @foreach ($altLocalizedUrls as $alt) <li><a href="{{ $alt['url'] }}" hreflang="{{ $alt['locale'] }}">{{ $alt['name'] }}</a></li> @endforeach </ul> </li>